Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Turkų - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Tekstas
Pateikta cookie2306
Originalo kalba: Graikų

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Pavadinimas
Merhaba
Vertimas
Turkų

Išvertė architect69100
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Pastabos apie vertimą
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Validated by 44hazal44 - 11 balandis 2009 10:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 balandis 2009 16:01

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.