Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Турецька - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Текст
Публікацію зроблено cookie2306
Мова оригіналу: Грецька

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Заголовок
Merhaba
Переклад
Турецька

Переклад зроблено architect69100
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Пояснення стосовно перекладу
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Затверджено 44hazal44 - 11 Квітня 2009 10:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Квітня 2009 16:01

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.