Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Turcă - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Text
Înscris de cookie2306
Limba sursă: Greacă

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Titlu
Merhaba
Traducerea
Turcă

Tradus de architect69100
Limba ţintă: Turcă

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Observaţii despre traducere
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 11 Aprilie 2009 10:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Aprilie 2009 16:01

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.