Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Turco - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Texto
Enviado por cookie2306
Idioma de origem: Grego

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Título
Merhaba
Tradução
Turco

Traduzido por architect69100
Idioma alvo: Turco

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Notas sobre a tradução
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Último validado ou editado por 44hazal44 - 11 Abril 2009 10:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Abril 2009 16:01

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.