Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Турецкий - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Tекст
Добавлено cookie2306
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Статус
Merhaba
Перевод
Турецкий

Перевод сделан architect69100
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Комментарии для переводчика
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 11 Апрель 2009 10:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2009 16:01

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.