Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Турски - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Текст
Предоставено от cookie2306
Език, от който се превежда: Гръцки

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Заглавие
Merhaba
Превод
Турски

Преведено от architect69100
Желан език: Турски

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Забележки за превода
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
За последен път се одобри от 44hazal44 - 11 Април 2009 10:50





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Април 2009 16:01

44hazal44
Общо мнения: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.