Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-トルコ語 - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
テキスト
cookie2306様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

タイトル
Merhaba
翻訳
トルコ語

architect69100様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
翻訳についてのコメント
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 4月 11日 10:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 10日 16:01

44hazal44
投稿数: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.