Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kituruki - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cookie2306
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Kichwa
Merhaba
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na architect69100
Lugha inayolengwa: Kituruki

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Maelezo kwa mfasiri
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 11 Aprili 2009 10:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Aprili 2009 16:01

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.