Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Turco - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Texto
Propuesto por cookie2306
Idioma de origen: Griego

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Título
Merhaba
Traducción
Turco

Traducido por architect69100
Idioma de destino: Turco

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Nota acerca de la traducción
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Última validación o corrección por 44hazal44 - 11 Abril 2009 10:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Abril 2009 16:01

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.