Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - nec vi, nec vitio
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
nec vi, nec vitio
Text
Tillagd av
tu_ane
Källspråk: Latin
nec vi, nec vitio
Titel
Se não há violência, não há crime.
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Luciana Miranda
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Se não há violência, não há crime.
Anmärkningar avseende översättningen
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vÃcio, crime, falta.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 8 Juni 2009 12:02
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 April 2009 16:40
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Rule #4?
CC:
goncin
15 April 2009 18:30
goncin
Antal inlägg: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...
CC:
lilian canale
15 April 2009 19:01
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Could be translated by "without violence,
there is
no crime"
25 Maj 2009 17:51
lilian canale
Antal inlägg: 14972
What will we do about this one?
CC:
Francky5591