Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Portugués brasileño - nec vi, nec vitio
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
nec vi, nec vitio
Texto
Propuesto por
tu_ane
Idioma de origen: Latín
nec vi, nec vitio
Título
Se não há violência, não há crime.
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Luciana Miranda
Idioma de destino: Portugués brasileño
Se não há violência, não há crime.
Nota acerca de la traducción
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vÃcio, crime, falta.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 8 Junio 2009 12:02
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Abril 2009 16:40
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Rule #4?
CC:
goncin
15 Abril 2009 18:30
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...
CC:
lilian canale
15 Abril 2009 19:01
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Could be translated by "without violence,
there is
no crime"
25 Mayo 2009 17:51
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What will we do about this one?
CC:
Francky5591