Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - nec vi, nec vitio

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Tytuł
nec vi, nec vitio
Tekst
Wprowadzone przez tu_ane
Język źródłowy: Łacina

nec vi, nec vitio

Tytuł
Se não há violência, não há crime.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Luciana Miranda
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Se não há violência, não há crime.
Uwagi na temat tłumaczenia
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vício, crime, falta.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Czerwiec 2009 12:02





Ostatni Post

Autor
Post

15 Kwiecień 2009 16:40

lilian canale
Liczba postów: 14972
Rule #4?

CC: goncin

15 Kwiecień 2009 18:30

goncin
Liczba postów: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...

CC: lilian canale

15 Kwiecień 2009 19:01

Francky5591
Liczba postów: 12396
Could be translated by "without violence, there is no crime"

25 Maj 2009 17:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
What will we do about this one?

CC: Francky5591