Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - nec vi, nec vitio
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
nec vi, nec vitio
Tekst
Poslao
tu_ane
Izvorni jezik: Latinski
nec vi, nec vitio
Naslov
Se não há violência, não há crime.
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Luciana Miranda
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Se não há violência, não há crime.
Primjedbe o prijevodu
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vÃcio, crime, falta.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 8 lipanj 2009 12:02
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 travanj 2009 16:40
lilian canale
Broj poruka: 14972
Rule #4?
CC:
goncin
15 travanj 2009 18:30
goncin
Broj poruka: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...
CC:
lilian canale
15 travanj 2009 19:01
Francky5591
Broj poruka: 12396
Could be translated by "without violence,
there is
no crime"
25 svibanj 2009 17:51
lilian canale
Broj poruka: 14972
What will we do about this one?
CC:
Francky5591