Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - nec vi, nec vitio
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
nec vi, nec vitio
Teksto
Submetigx per
tu_ane
Font-lingvo: Latina lingvo
nec vi, nec vitio
Titolo
Se não há violência, não há crime.
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Luciana Miranda
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Se não há violência, não há crime.
Rimarkoj pri la traduko
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vÃcio, crime, falta.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 8 Junio 2009 12:02
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
15 Aprilo 2009 16:40
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Rule #4?
CC:
goncin
15 Aprilo 2009 18:30
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...
CC:
lilian canale
15 Aprilo 2009 19:01
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Could be translated by "without violence,
there is
no crime"
25 Majo 2009 17:51
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
What will we do about this one?
CC:
Francky5591