Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - nec vi, nec vitio

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugala

Titolo
nec vi, nec vitio
Teksto
Submetigx per tu_ane
Font-lingvo: Latina lingvo

nec vi, nec vitio

Titolo
Se não há violência, não há crime.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Luciana Miranda
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Se não há violência, não há crime.
Rimarkoj pri la traduko
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vício, crime, falta.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Junio 2009 12:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aprilo 2009 16:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Rule #4?

CC: goncin

15 Aprilo 2009 18:30

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...

CC: lilian canale

15 Aprilo 2009 19:01

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Could be translated by "without violence, there is no crime"

25 Majo 2009 17:51

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
What will we do about this one?

CC: Francky5591