Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - nec vi, nec vitio

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Titel
nec vi, nec vitio
Tekst
Opgestuurd door tu_ane
Uitgangs-taal: Latijn

nec vi, nec vitio

Titel
Se não há violência, não há crime.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Luciana Miranda
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Se não há violência, não há crime.
Details voor de vertaling
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vício, crime, falta.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 8 juni 2009 12:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 april 2009 16:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Rule #4?

CC: goncin

15 april 2009 18:30

goncin
Aantal berichten: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...

CC: lilian canale

15 april 2009 19:01

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Could be translated by "without violence, there is no crime"

25 mei 2009 17:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
What will we do about this one?

CC: Francky5591