Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - nec vi, nec vitio

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

عنوان
nec vi, nec vitio
متن
tu_ane پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

nec vi, nec vitio

عنوان
Se não há violência, não há crime.
ترجمه
پرتغالی برزیل

Luciana Miranda ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Se não há violência, não há crime.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vício, crime, falta.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 ژوئن 2009 12:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آوریل 2009 16:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Rule #4?

CC: goncin

15 آوریل 2009 18:30

goncin
تعداد پیامها: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...

CC: lilian canale

15 آوریل 2009 19:01

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Could be translated by "without violence, there is no crime"

25 می 2009 17:51

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What will we do about this one?

CC: Francky5591