Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - nec vi, nec vitio
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
nec vi, nec vitio
Tekst
Prezantuar nga
tu_ane
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
nec vi, nec vitio
Titull
Se não há violência, não há crime.
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Luciana Miranda
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Se não há violência, não há crime.
Vërejtje rreth përkthimit
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vÃcio, crime, falta.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 8 Qershor 2009 12:02
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Prill 2009 16:40
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Rule #4?
CC:
goncin
15 Prill 2009 18:30
goncin
Numri i postimeve: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...
CC:
lilian canale
15 Prill 2009 19:01
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Could be translated by "without violence,
there is
no crime"
25 Maj 2009 17:51
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
What will we do about this one?
CC:
Francky5591