Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - nec vi, nec vitio

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Başlık
nec vi, nec vitio
Metin
Öneri tu_ane
Kaynak dil: Latince

nec vi, nec vitio

Başlık
Se não há violência, não há crime.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Luciana Miranda
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Se não há violência, não há crime.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vício, crime, falta.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Haziran 2009 12:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Nisan 2009 16:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Rule #4?

CC: goncin

15 Nisan 2009 18:30

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...

CC: lilian canale

15 Nisan 2009 19:01

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Could be translated by "without violence, there is no crime"

25 Mayıs 2009 17:51

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
What will we do about this one?

CC: Francky5591