Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Brasilsk portugisisk - nec vi, nec vitio
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
nec vi, nec vitio
Tekst
Skrevet av
tu_ane
Kildespråk: Latin
nec vi, nec vitio
Tittel
Se não há violência, não há crime.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Luciana Miranda
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Se não há violência, não há crime.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vÃcio, crime, falta.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 8 Juni 2009 12:02
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 April 2009 16:40
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Rule #4?
CC:
goncin
15 April 2009 18:30
goncin
Antall Innlegg: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...
CC:
lilian canale
15 April 2009 19:01
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Could be translated by "without violence,
there is
no crime"
25 Mai 2009 17:51
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
What will we do about this one?
CC:
Francky5591