Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - nec vi, nec vitio

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Titre
nec vi, nec vitio
Texte
Proposé par tu_ane
Langue de départ: Latin

nec vi, nec vitio

Titre
Se não há violência, não há crime.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Luciana Miranda
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Se não há violência, não há crime.
Commentaires pour la traduction
Creio que a palavra "vitio" foi escrita incorretamente. A palavra verdadeira seria "vitium": vício, crime, falta.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 8 Juin 2009 12:02





Derniers messages

Auteur
Message

15 Avril 2009 16:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Rule #4?

CC: goncin

15 Avril 2009 18:30

goncin
Nombre de messages: 3706
Maybe, but Latin is peculiar in saying a lot of things without a single verb...

CC: lilian canale

15 Avril 2009 19:01

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Could be translated by "without violence, there is no crime"

25 Mai 2009 17:51

lilian canale
Nombre de messages: 14972
What will we do about this one?

CC: Francky5591