Hiç kimse bizi ayıramayacak. Sen benim meleğimsin.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridged by iepurica, ''No one will ever do us part. You are my angel''
iepurica ilk cümlenin ''No one will ever come between us'' şeklinde de çevrilebileceğini söyledi, o halde ''hiç kimse aramıza giremeyecek'' de diyebiliriz.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 12 April 2009 11:40