Traducció - Romanès-Turc - Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meuEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
| Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meu | | Idioma orígen: Romanès
Nimeni nu ne va despărţi niciodată. Tu eşti îngerul meu. |
|
| | | Idioma destí: Turc
Hiç kimse bizi ayıramayacak. Sen benim meleğimsin. | | Bridged by iepurica, ''No one will ever do us part. You are my angel''
iepurica ilk cümlenin ''No one will ever come between us'' şeklinde de çevrilebileceğini söyledi, o halde ''hiç kimse aramıza giremeyecek'' de diyebiliriz. |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 12 Abril 2009 11:40
|