Hiç kimse bizi ayıramayacak. Sen benim meleğimsin.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridged by iepurica, ''No one will ever do us part. You are my angel''
iepurica ilk cümlenin ''No one will ever come between us'' şeklinde de çevrilebileceğini söyledi, o halde ''hiç kimse aramıza giremeyecek'' de diyebiliriz.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 12 April 2009 11:40