ترجمه - رومانیایی-ترکی - Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meuموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
| Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meu | | زبان مبداء: رومانیایی
Nimeni nu ne va despărţi niciodată. Tu eşti îngerul meu. |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Hiç kimse bizi ayıramayacak. Sen benim meleğimsin. | | Bridged by iepurica, ''No one will ever do us part. You are my angel''
iepurica ilk cümlenin ''No one will ever come between us'' şeklinde de çevrilebileceğini söyledi, o halde ''hiç kimse aramıza giremeyecek'' de diyebiliriz. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 12 آوریل 2009 11:40
|