번역 - 루마니아어-터키어 - Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meu현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
| Nimeni nu ne va despărÅ£i niciodată. Tu eÅŸti îngerul meu | | 원문 언어: 루마니아어
Nimeni nu ne va despărţi niciodată. Tu eşti îngerul meu. |
|
| | | 번역될 언어: 터키어
Hiç kimse bizi ayıramayacak. Sen benim meleğimsin. | | Bridged by iepurica, ''No one will ever do us part. You are my angel''
iepurica ilk cümlenin ''No one will ever come between us'' şeklinde de çevrilebileceğini söyledi, o halde ''hiç kimse aramıza giremeyecek'' de diyebiliriz. |
|
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 12일 11:40
|