Hiç kimse bizi ayıramayacak. Sen benim meleğimsin.
Huomioita käännöksestä
Bridged by iepurica, ''No one will ever do us part. You are my angel''
iepurica ilk cümlenin ''No one will ever come between us'' şeklinde de çevrilebileceğini söyledi, o halde ''hiç kimse aramıza giremeyecek'' de diyebiliriz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 12 Huhtikuu 2009 11:40