Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Engelska - pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Text
Tillagd av
plouf
Källspråk: Franska
pourquoi mettre si longtemps à régler votre achat ?
Bien à vous
Titel
Why does it take so much time to settle your purchase?
Översättning
Engelska
Översatt av
cacue23
Språket som det ska översättas till: Engelska
Why does it take so much time to settle your purchase?
Sincerely yours
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 24 April 2009 01:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 April 2009 23:51
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi cacue,
I think it would read better as:
"Why does it take so much time to settle your purchase? ..."
What do you think?
23 April 2009 19:32
cacue23
Antal inlägg: 312
Well... I hesitated between the two versions. Then I guess the original sentence has a casual overtone in it, so your suggestion seems better.