Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Inglês - pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Texto
Enviado por
plouf
Idioma de origem: Francês
pourquoi mettre si longtemps à régler votre achat ?
Bien à vous
Título
Why does it take so much time to settle your purchase?
Tradução
Inglês
Traduzido por
cacue23
Idioma alvo: Inglês
Why does it take so much time to settle your purchase?
Sincerely yours
Último validado ou editado por
lilian canale
- 24 Abril 2009 01:22
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Abril 2009 23:51
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi cacue,
I think it would read better as:
"Why does it take so much time to settle your purchase? ..."
What do you think?
23 Abril 2009 19:32
cacue23
Número de Mensagens: 312
Well... I hesitated between the two versions. Then I guess the original sentence has a casual overtone in it, so your suggestion seems better.