Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Texto
Propuesto por
plouf
Idioma de origen: Francés
pourquoi mettre si longtemps à régler votre achat ?
Bien à vous
Título
Why does it take so much time to settle your purchase?
Traducción
Inglés
Traducido por
cacue23
Idioma de destino: Inglés
Why does it take so much time to settle your purchase?
Sincerely yours
Última validación o corrección por
lilian canale
- 24 Abril 2009 01:22
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Abril 2009 23:51
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi cacue,
I think it would read better as:
"Why does it take so much time to settle your purchase? ..."
What do you think?
23 Abril 2009 19:32
cacue23
Cantidad de envíos: 312
Well... I hesitated between the two versions. Then I guess the original sentence has a casual overtone in it, so your suggestion seems better.