Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Pavadinimas
pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Tekstas
Pateikta plouf
Originalo kalba: Prancūzų

pourquoi mettre si longtemps à régler votre achat ?
Bien à vous

Pavadinimas
Why does it take so much time to settle your purchase?
Vertimas
Anglų

Išvertė cacue23
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Why does it take so much time to settle your purchase?
Sincerely yours
Validated by lilian canale - 24 balandis 2009 01:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 balandis 2009 23:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi cacue,

I think it would read better as:
"Why does it take so much time to settle your purchase? ..."

What do you think?

23 balandis 2009 19:32

cacue23
Žinučių kiekis: 312
Well... I hesitated between the two versions. Then I guess the original sentence has a casual overtone in it, so your suggestion seems better.