Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
pourquoi mettre si longtemps à règler votre achat...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
plouf
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
pourquoi mettre si longtemps à régler votre achat ?
Bien à vous
τίτλος
Why does it take so much time to settle your purchase?
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
cacue23
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Why does it take so much time to settle your purchase?
Sincerely yours
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 24 Απρίλιος 2009 01:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Απρίλιος 2009 23:51
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi cacue,
I think it would read better as:
"Why does it take so much time to settle your purchase? ..."
What do you think?
23 Απρίλιος 2009 19:32
cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
Well... I hesitated between the two versions. Then I guess the original sentence has a casual overtone in it, so your suggestion seems better.