Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Turkiska - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Text
Tillagd av
amandaDK
Källspråk: Danska
Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.
Titel
Seni özledim tatlım
Översättning
Turkiska
Översatt av
SirinYerLi
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Anmärkningar avseende översättningen
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Senast granskad eller redigerad av
44hazal44
- 24 Maj 2009 15:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Maj 2009 15:12
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:
''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''
Thanks
CC:
Anita_Luciano
24 Maj 2009 15:16
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:
I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.
24 Maj 2009 15:21
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Ok, thank you very much !
24 Maj 2009 15:33
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
anytime!