Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
テキスト
amandaDK様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.

タイトル
Seni özledim tatlım
翻訳
トルコ語

SirinYerLi様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
翻訳についてのコメント
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 5月 24日 15:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 24日 15:12

44hazal44
投稿数: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:

''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''

Thanks

CC: Anita_Luciano

2009年 5月 24日 15:16

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:


I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.

2009年 5月 24日 15:21

44hazal44
投稿数: 1148
Ok, thank you very much !

2009年 5月 24日 15:33

Anita_Luciano
投稿数: 1670
anytime!