Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Turkki - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaTurkki

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Teksti
Lähettäjä amandaDK
Alkuperäinen kieli: Tanska

Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.

Otsikko
Seni özledim tatlım
Käännös
Turkki

Kääntäjä SirinYerLi
Kohdekieli: Turkki

Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Huomioita käännöksestä
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 24 Toukokuu 2009 15:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Toukokuu 2009 15:12

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:

''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''

Thanks

CC: Anita_Luciano

24 Toukokuu 2009 15:16

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:


I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.

24 Toukokuu 2009 15:21

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Ok, thank you very much !

24 Toukokuu 2009 15:33

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
anytime!