Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Turkki - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Teksti
Lähettäjä
amandaDK
Alkuperäinen kieli: Tanska
Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.
Otsikko
Seni özledim tatlım
Käännös
Turkki
Kääntäjä
SirinYerLi
Kohdekieli: Turkki
Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Huomioita käännöksestä
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
44hazal44
- 24 Toukokuu 2009 15:23
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Toukokuu 2009 15:12
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:
''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''
Thanks
CC:
Anita_Luciano
24 Toukokuu 2009 15:16
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:
I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.
24 Toukokuu 2009 15:21
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Ok, thank you very much !
24 Toukokuu 2009 15:33
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
anytime!