Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Turco - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Amor / Amizade
Título
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Texto
Enviado por
amandaDK
Idioma de origem: Dinamarquês
Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.
Título
Seni özledim tatlım
Tradução
Turco
Traduzido por
SirinYerLi
Idioma alvo: Turco
Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Notas sobre a tradução
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Último validado ou editado por
44hazal44
- 24 Maio 2009 15:23
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Maio 2009 15:12
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:
''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''
Thanks
CC:
Anita_Luciano
24 Maio 2009 15:16
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:
I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.
24 Maio 2009 15:21
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Ok, thank you very much !
24 Maio 2009 15:33
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
anytime!