Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-טורקית - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתטורקית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
טקסט
נשלח על ידי amandaDK
שפת המקור: דנית

Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.

שם
Seni özledim tatlım
תרגום
טורקית

תורגם על ידי SirinYerLi
שפת המטרה: טורקית

Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
הערות לגבי התרגום
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 24 מאי 2009 15:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מאי 2009 15:12

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:

''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''

Thanks

CC: Anita_Luciano

24 מאי 2009 15:16

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:


I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.

24 מאי 2009 15:21

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Ok, thank you very much !

24 מאי 2009 15:33

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
anytime!