Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -تركي - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي تركي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
نص
إقترحت من طرف amandaDK
لغة مصدر: دانمركي

Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.

عنوان
Seni özledim tatlım
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف SirinYerLi
لغة الهدف: تركي

Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
ملاحظات حول الترجمة
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 24 نيسان 2009 15:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 نيسان 2009 15:12

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:

''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''

Thanks

CC: Anita_Luciano

24 نيسان 2009 15:16

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:


I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.

24 نيسان 2009 15:21

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Ok, thank you very much !

24 نيسان 2009 15:33

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
anytime!