Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Turco - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Titolo
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Testo
Aggiunto da
amandaDK
Lingua originale: Danese
Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.
Titolo
Seni özledim tatlım
Traduzione
Turco
Tradotto da
SirinYerLi
Lingua di destinazione: Turco
Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Note sulla traduzione
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Ultima convalida o modifica di
44hazal44
- 24 Maggio 2009 15:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Maggio 2009 15:12
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:
''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''
Thanks
CC:
Anita_Luciano
24 Maggio 2009 15:16
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:
I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.
24 Maggio 2009 15:21
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Ok, thank you very much !
24 Maggio 2009 15:33
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
anytime!