Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Tyrkisk - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Tekst
Skrevet av
amandaDK
Kildespråk: Dansk
Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.
Tittel
Seni özledim tatlım
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
SirinYerLi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Senest vurdert og redigert av
44hazal44
- 24 Mai 2009 15:23
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Mai 2009 15:12
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:
''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''
Thanks
CC:
Anita_Luciano
24 Mai 2009 15:16
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:
I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.
24 Mai 2009 15:21
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Ok, thank you very much !
24 Mai 2009 15:33
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
anytime!