Vertaling - Deens-Turks - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap | Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys... | | Uitgangs-taal: Deens
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys kys. |
|
| | | Doel-taal: Turks
Seni özlüyorum tatlım ! Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum. Öpüyorum. | Details voor de vertaling | 'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler' |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 24 mei 2009 15:23
Laatste bericht | | | | | 24 mei 2009 15:12 | | | Hi Anita,
Does the original mean:
''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''
Thanks CC: Anita_Luciano | | | 24 mei 2009 15:16 | | | Well, it's almost right. The correct version would be:
I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses. | | | 24 mei 2009 15:21 | | | Ok, thank you very much ! | | | 24 mei 2009 15:33 | | | |
|
|