Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Turks - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensTurks

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Tekst
Opgestuurd door amandaDK
Uitgangs-taal: Deens

Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.

Titel
Seni özledim tatlım
Vertaling
Turks

Vertaald door SirinYerLi
Doel-taal: Turks

Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Details voor de vertaling
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 24 mei 2009 15:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 mei 2009 15:12

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:

''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''

Thanks

CC: Anita_Luciano

24 mei 2009 15:16

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:


I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.

24 mei 2009 15:21

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Ok, thank you very much !

24 mei 2009 15:33

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
anytime!