Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-터키어 - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어터키어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
본문
amandaDK에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.

제목
Seni özledim tatlım
번역
터키어

SirinYerLi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
이 번역물에 관한 주의사항
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 24일 15:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 24일 15:12

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:

''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''

Thanks

CC: Anita_Luciano

2009년 5월 24일 15:16

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:


I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.

2009년 5월 24일 15:21

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Ok, thank you very much !

2009년 5월 24일 15:33

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
anytime!