Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Turcă - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăTurcă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...
Text
Înscris de amandaDK
Limba sursă: Daneză

Jeg savner dig skat!
HÃ¥ber snart vi ses.
Kys kys.

Titlu
Seni özledim tatlım
Traducerea
Turcă

Tradus de SirinYerLi
Limba ţintă: Turcă

Seni özlüyorum tatlım !
Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum.
Öpüyorum.
Observaţii despre traducere
'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler'
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 24 Mai 2009 15:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Mai 2009 15:12

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi Anita,
Does the original mean:

''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''

Thanks

CC: Anita_Luciano

24 Mai 2009 15:16

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Well, it's almost right. The correct version would be:


I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses.

24 Mai 2009 15:21

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Ok, thank you very much !

24 Mai 2009 15:33

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
anytime!