Traduko - Dana-Turka - Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco | Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys... | | Font-lingvo: Dana
Jeg savner dig skat! HÃ¥ber snart vi ses. Kys kys. |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
Seni özlüyorum tatlım ! Yakında görüşeceğimizi ümit ediyorum. Öpüyorum. | | 'kys kys' = 'öpücükler, öpücükler' |
|
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 24 Majo 2009 15:23
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Majo 2009 15:12 | | | Hi Anita,
Does the original mean:
''I've missed you honey (baby)
I hope we'll see each other
Kisses''
Thanks CC: Anita_Luciano | | | 24 Majo 2009 15:16 | | | Well, it's almost right. The correct version would be:
I miss you, honey!
I hope we'll see each other soon.
Kisses, kisses. | | | 24 Majo 2009 15:21 | | | Ok, thank you very much ! | | | 24 Majo 2009 15:33 | | | |
|
|