Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - If things are to go our way, we must infiltrate...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Vardaglig

Titel
If things are to go our way, we must infiltrate...
Text
Tillagd av huseyinsahinc
Källspråk: Engelska

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

Titel
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Översättning
Turkiska

Översatt av ilknush
Språket som det ska översättas till: Turkiska

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 30 Maj 2009 20:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Maj 2009 18:12

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 Maj 2009 09:23

ilknush
Antal inlägg: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 Maj 2009 11:26

taste
Antal inlägg: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok