Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - If things are to go our way, we must infiltrate...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen
Otsikko
If things are to go our way, we must infiltrate...
Teksti
Lähettäjä
huseyinsahinc
Alkuperäinen kieli: Englanti
If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.
I shall take the front,
so you charge from the rear.
Bear in mind that wasting time
will be adverse to us
Otsikko
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Käännös
Turkki
Kääntäjä
ilknush
Kohdekieli: Turkki
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.
Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.
Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
44hazal44
- 30 Toukokuu 2009 20:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Toukokuu 2009 18:12
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?
30 Toukokuu 2009 09:23
ilknush
Viestien lukumäärä: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler
30 Toukokuu 2009 11:26
taste
Viestien lukumäärä: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok