Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - If things are to go our way, we must infiltrate...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Govorni jezik

Naslov
If things are to go our way, we must infiltrate...
Tekst
Poslao huseyinsahinc
Izvorni jezik: Engleski

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

Naslov
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Prevođenje
Turski

Preveo ilknush
Ciljni jezik: Turski

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 30 svibanj 2009 20:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 svibanj 2009 18:12

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 svibanj 2009 09:23

ilknush
Broj poruka: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 svibanj 2009 11:26

taste
Broj poruka: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok