Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Turco - If things are to go our way, we must infiltrate...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial
Título
If things are to go our way, we must infiltrate...
Texto
Propuesto por
huseyinsahinc
Idioma de origen: Inglés
If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.
I shall take the front,
so you charge from the rear.
Bear in mind that wasting time
will be adverse to us
Título
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Traducción
Turco
Traducido por
ilknush
Idioma de destino: Turco
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.
Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.
Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Última validación o corrección por
44hazal44
- 30 Mayo 2009 20:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Mayo 2009 18:12
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?
30 Mayo 2009 09:23
ilknush
Cantidad de envíos: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler
30 Mayo 2009 11:26
taste
Cantidad de envíos: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok