Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - If things are to go our way, we must infiltrate...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה דיבורי

שם
If things are to go our way, we must infiltrate...
טקסט
נשלח על ידי huseyinsahinc
שפת המקור: אנגלית

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

שם
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
תרגום
טורקית

תורגם על ידי ilknush
שפת המטרה: טורקית

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 30 מאי 2009 20:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 מאי 2009 18:12

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 מאי 2009 09:23

ilknush
מספר הודעות: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 מאי 2009 11:26

taste
מספר הודעות: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok