Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - If things are to go our way, we must infiltrate...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Šnekamoji kalba

Pavadinimas
If things are to go our way, we must infiltrate...
Tekstas
Pateikta huseyinsahinc
Originalo kalba: Anglų

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

Pavadinimas
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Vertimas
Turkų

Išvertė ilknush
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Validated by 44hazal44 - 30 gegužė 2009 20:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 gegužė 2009 18:12

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 gegužė 2009 09:23

ilknush
Žinučių kiekis: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 gegužė 2009 11:26

taste
Žinučių kiekis: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok