मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - If things are to go our way, we must infiltrate...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
शीर्षक
If things are to go our way, we must infiltrate...
हरफ
huseyinsahinc
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.
I shall take the front,
so you charge from the rear.
Bear in mind that wasting time
will be adverse to us
शीर्षक
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
अनुबाद
तुर्केली
ilknush
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.
Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.
Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Validated by
44hazal44
- 2009年 मे 30日 20:29
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मे 29日 18:12
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?
2009年 मे 30日 09:23
ilknush
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler
2009年 मे 30日 11:26
taste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok